めっきり秋めいた晴天。

秋晴れ、日本晴れ、天高く馬肥ゆる秋の澄んだ青空は実に気持ちがいい。

中学生のとき、英語の先生が「日本晴れ」を“There are no clouds in the sky.” と言われて、Japanese sunny.じゃないんだ、ことばをそのまま置きかえないんだ と思ったものでした。 

“The early bird catches the worm.”直訳すれば、「朝早く動く鳥は虫(えさ)にありつける」です。 これを日本のことわざ「早起きは三文の得」に当てています。  

よく知られている Time is money.「時は金なり」や Time flies.「光陰矢のごとし」はそのまま、Walls have ears.壁に耳あり なんてのもあります。 ことばって面白いですね。

8月とは言え蒸し暑さはほとんど感じられないこの数日。 スポーツや行楽に勉強や読書にもってこいの季節を迎え、なんだか嬉しくなります。 十分な睡眠で夏の疲れをしっかりとって、素敵な時間を過ごしたいものです。

 

 

 


カテゴリー: ぽつぽつ日記   パーマリンク

コメントは受け付けていません。